2010年10月14日

Die Verwandlung

差點要因為癟腳的翻譯錯過了
之前看到的翻譯差勁到
這麼短的短篇卻看不完第一章

second chance果然有存在的價值

自己眼中的自己
他人眼中的自己
自己以為的 他人眼中的自己
不斷的重複交替描述


所有人都不認同時
自我認同似乎一點意義都沒有?


看異鄉人的時候好像沒有得到這個結論

shallow

不知道是不是被影響

覺得鋪陳太多 太少描寫的故事
好像是給小孩子看的 太膚淺

重描寫的書好挑翻譯
常常不小心買到翻譯很差的就看不下去


會有這樣的刻板印象的我才是最膚淺的吧

2010年10月10日

認真

這次好像有點不一樣了
希望不是錯覺